영화《레 미제라블(Les Miserables, 2012)》
[킹스 스피치]를 연출해서 83회 아카데미상 감독상을 받은 톰 후퍼가 감독을 맡고 휴 잭맨, 러셀 크로, 앤 해서웨이, 아만다 사이프리드 등 초호화 출연진으로 개봉 전부터 화제가 됐던 영화이다. 한국에서만 590만명의 관객을 동원해 개봉한 실사 뮤지컬 영화중 최고 흥행성적을 기록했다.
영화 《레미제라블》는 [오페라의 유령], [캣츠], 그리고 [미스 사이공]와 함께 세계 4대 뮤지컬이라 불리는 [레미제라블]을 영화화한 작품이다. 현장에서 실시간으로 녹음된 배우들의 노래는 70인의 오케스트라가 만들어낸 장엄한 반주가 덧입혀져 실제 뮤지컬 보다 더 웅장하고 압도적인 사운드를 선사한다.
여기에 각기 뮤지컬 배우로서도 활발한 활동을 해온 휴 잭맨, 앤 해서웨이, 러셀 크로우, 아만다 사이프리드, 그리고 헬레나 본햄 카터는 노래와 연기를 모두 완벽하게 소화하며 영화 <레미제라블> 속 감동을 녹여 내고 있다.
피겨의 여왕 김연아가 선택한 화제의 그 노래! 'One Day More', 'On My Own', 앤 해서웨이의 애절한 목소리 'I Dreamed A Dream' ,영화에서만 만날 수 있는 휴 잭맨만을 위한 스페셜 솔로곡 ‘Suddenly’, 가슴이 벅차오르는 멜로디 ‘Do You Hear The People Sing? 까지 주옥같은 음악들이 영화를 보는 내내 관객들의 심경을 울린다.
영화 <레미제라블>에서 앤 해서웨이의 애절한 'I Dreamed a Dream'은 원래 판틴이 공장에서 해고된 직후 부르는 노래다. 하지만 조금의 꿈은 남아있던 상태에서 부른 뮤지컬 속 노래와 달리 영화 속 판틴은 완벽한 절망 속에서 'I Dreamed a Dream'을 완창한다. 공장에서 해고된 뒤, 가진 물건을 모두 팔고 몸까지 파는 지경에 빠진 판틴이 부르는 노래는 뮤지컬 보다 더 극적인 슬픔을 전달한다.
I Dreamed a Dream
There was a time when men were kind,
And their voices were soft,
And their words inviting.
There was a time when love was blind,
And the world was a song,
And the song was exciting.
There was a time when it all went wrong...
남자들이 친절하던 때가 있었네
목소리는 부드럽고
말로 마음을 끌던 때가.
사랑에 분별이 없던 때가 있었네
세상은 노래였으며
그 노래는 얼마나 생동했는지.
모든 것이 잘못된 때가 있었네...
I dreamed a dream in time gone by,
When hope was high and life, worth living.
I dreamed that love would never die,
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid,
And dreams were made and used and wasted.
There was no ransom to be paid,
No song unsung, no wine, untasted.
지나간 시절에 꿈을 꾸었네
희망이 있고 살 가치가 있던 때에
죽지 않는 사랑의 꿈을 꾸었네
관대한 용서의 신을.
그때는 젊고 두려움 없었네
꿈은 만들고 소모하고 버렸었고
어떤 대가도 낼 필요 없었고
부르지 않은 노래, 맛보지 않은 술도 없었네.
But the tigers come at night,
With their voices soft as thunder,
As they tear your hope apart,
And they turn your dream to shame.
그러나 밤이면 호랑이가 나와
천둥처럼 부드러운 목소리로
희망을 찢어발겨 버리고
꿈을 수치로 짓밟네.
He slept a summer by my side,
He filled my days with endless wonder...
He took my childhood in his stride,
But he was gone when autumn came!
그는 여름 한 철 내 곁에 잠들었지
날이면 날마다 끝없는 놀라움
어리기만 한 나를 보듬었던 그는
가을 바람 불어닥칠 때 가버렸네.
And still I dream he'll come to me,
That we will live the years together,
But there are dreams that cannot be,
And there are storms we cannot weather!
그가 돌아오는 꿈을 여전히 꾸지
평생 함께할 거라고
그러나 이룰 수 없는 꿈도 있으며
헤쳐갈 수 없는 폭풍도 있으니.
I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living,
So different now from what it seemed...
Now life has killed the dream I dreamed...
내가 지금 살아가는 현실과
너무나 다를 삶을 꿈꾸었었네
생각한 것과는 너무나 다른...
삶은 내 꿈을 죽여버렸네.
영화《레 미제라블(Les Miserables)》
OST 전곡 감상