영화《레 미제라블(Les Miserables, 2012)》
[킹스 스피치]를 연출해서 83회 아카데미상 감독상을 받은 톰 후퍼가 감독을 맡고 휴 잭맨, 러셀 크로, 앤 해서웨이, 아만다 사이프리드 등 초호화 출연진으로 개봉 전부터 화제가 됐던 영화이다. 한국에서만 590만명의 관객을 동원해 개봉한 실사 뮤지컬 영화중 최고 흥행성적을 기록했다.
영화 《레미제라블》는 [오페라의 유령], [캣츠], 그리고 [미스 사이공]와 함께 세계 4대 뮤지컬이라 불리는 [레미제라블]을 영화화한 작품이다. 현장에서 실시간으로 녹음된 배우들의 노래는 70인의 오케스트라가 만들어낸 장엄한 반주가 덧입혀져 실제 뮤지컬 보다 더 웅장하고 압도적인 사운드를 선사한다.
여기에 각기 뮤지컬 배우로서도 활발한 활동을 해온 휴 잭맨, 앤 해서웨이, 러셀 크로우, 아만다 사이프리드, 그리고 헬레나 본햄 카터는 노래와 연기를 모두 완벽하게 소화하며 영화 <레미제라블> 속 감동을 녹여 내고 있다.
피겨의 여왕 김연아가 선택한 화제의 그 노래! 'One Day More', 'On My Own', 앤 해서웨이의 애절한 목소리 'I Dreamed A Dream' ,영화에서만 만날 수 있는 휴 잭맨만을 위한 스페셜 솔로곡 ‘Suddenly’, 가슴이 벅차오르는 멜로디 ‘Do You Hear The People Sing? 까지 주옥같은 음악들이 영화를 보는 내내 관객들의 심경을 울린다.
영화에서는 One Day More 이 끝난 후 라마르크 장군의 장례 도중 봉기가 시작되는 장면에서 이 노래가 나온다. 또한 영화 마지막 장면을 장식하면서 판틴과 장 발장이 혁명의 대오와 함께 부르는 ‘Do You Hear The People Sing?’ 노래는 이 영화를 보는 사람들에게 또다는 감동을 가져다 주며 마지막 빙점을 찍는다.
Do you hear the people sing?
(앙졸라스)
Do you hear the people sing
singing a song of angry men?
분노한 자들의 노래를 부르는
민중들의 함성이 들리는가
너는 듣고있는가?
분노한 민중의 노래
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
다시는 노예가 되지 않으려는
민중들의 음악이라네
다신 노예처럼
살 수 없다 외치는 소리!
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
우리의 심장이 뛰는 소리가
드럼의 박동에 메아리칠 때
심장 박동 요동쳐
북소리 되어 울릴 때,
There is a life about to start
when tomorrow comes!
내일이 오면 피어나려는
새로운 생명이 있도다
내일이 열려
밝은 아침이 오리라
(콩브페르)
Will you join in our crusade
who will be strong and stand with me?
나와 함께 굳건히 견뎌내며
우리의 성전에 동참하겠는가
모두 함께 싸우자 누가 나와 함께 하나
Beyond the barricade
is there a world you long to see?
바리케이드 너머에
그대가 꿈꾸던 세상이 있는가
저 너머 장벽 지나서 오래 누릴 세상
(쿠르페락)
Then join in the fight
that will give you the right to be free!
그렇다면 자유의 권리를 가져다줄
우리의 투쟁에 동참하라
싸우리라 싸우자 자유가 기다린다!
(전체)
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men
분노한 자들의 노래를 부르는
민중들의 함성이 들리는가
너는 듣고 있는가?
분노한 민중의 노래
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
다시는 노예가 되지 않으려는
민중들의 음악이라네
다신 노예처럼
살 수 없다 외치는 소리!
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
우리의 심장이 뛰는 소리가
드럼의 박동에 메아리칠 때
심장 박동 요동쳐
북소리 되어 울릴때
There is a life about to start
when tomorrow comes!
내일이 오면 피어나려는
새로운 생명이 있도다
내일이 열려
밝은 아침이 오리라
(푀이)
Will you give all you can give
so that our banner may advance?
우리의 깃발이 전진하도록
그대의 모든 것을 바치겠는가
너의 생명바쳐서
깃발 세워 전진하라
Some will fall and some will live
will you stand up and take your chance?
누군가는 스러지고 누군가는 살아남을지니
일어서서 당신의 운명을 마주하겠는가
살아도 죽어서도
앞을 향해 전진하라
The blood of the martyrs
will water the meadows of France!
순교자들의 피가
프랑스의 풀밭을 정화하리라
저 순교의 피로써
조국을 물들이라!
(전체)
Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men
분노한 자들의 노래를 부르는
민중들의 함성이 들리는가
너는 듣고있는가?
분노한 민중의 노래
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
다시는 노예가 되지 않으려는
민중들의 음악이라네
다신 노예처럼
살 수 없다 외치는 소리!
When the beating of your heart
echoes the beating of the drums
우리의 심장이 뛰는 소리가
드럼의 박동에 메아리칠 때
심장 박동 요동쳐
북소리 되어 울릴 때
There is a life about to start
when tomorrow comes!
내일이 오면 피어나려는
새로운 생명이 있도다
내일이 열려
밝은 아침이 오리라
영화《레 미제라블(Les Miserables)》
OST 전곡 감상