클래식음악/비발디·바로크·중세음악

존 다울랜드 : 흘러라 나의 눈물이여 (Flow my Tears) [Philippe Jaroussky · Thibaut Garcia]

想像 2020. 10. 3. 20:21
반응형

Flow My Tears
John Dowland 1563~1626

다울런드(John Dowland, 1563~1626)는 잉글랜드의 황금시대(黃金時代)를 열었던 엘리자베스여왕과 제임스1세시대에 활약했던 류트의 명연주자이며, 류트음악의 유명한 작곡가였습니다.

 

존 다울런드 (John Dowland)는 1597년에 출간한 다울런드의 최초의 '류트가곡집' (First Booke of Songes or Ayres)이 일반 대중들의 폭발적인 큰 인기를 얻었으며, 또한 1600년에 출간한 류트 가곡집 제2권 (( Second Booke of Songes or Ayres))에 수록된 "흘러라 나의 눈물이여"(Flow my Teares)의 아름다운 선율로 당시에 1000 쇄 이상의 인쇄를 거듭한 잉글랜드 뿐만 아니라 유럽 대륙 전체에서도 널리 유행(流行)한 명곡입니다.

 

 

Passion Jaroussky

 

Flow, my tears, fall from your springs!
Exiled for ever, let me mourn
Where night's black bird her sad infamy sings
There let me live forlorn
Down vain lights, shine you no more
No nights are dark enough for those
That in despair their last fortunes deplore
Light doth but shame disclose
Never may my woes be relieved
Since pity is fled
And tears and sighs and groans my weary days, my weary days
Of all joys have deprived
From the highest spire of contentment
My fortune is thrown
And fear and grief and pain for my deserts, for my deserts
Are my hopes, since hope is gone
Hark! you shadows that in darkness dwell
Learn to contemn light
Happy, happy they that in hell
Feel not the world's despite
Hark! you shadows that in darkness dwell
Learn to contemn light
Happy, happy they that in hell
Feel not the world's despite

 

흘러라 나의 눈물이여 한없이 흘러라
영원히 추방되어 비탄에 잠기게 하오
한밤중 까마귀가 불길하게 우는 곳에
외로이 살으리.

헛된 빛들아, 그 빛을 멈추어라!!
깊은 밤의 어둠도 감출 수 없는,
절망 속에서 잃어버린 행운을 한탄하는 이들에게
빛은 그 부끄러움을 드러낼 뿐이니.

나의 불행을 위로하지 마시오
연민은 끝났으므로.
눈물과 한숨과 신음으로 지새운 날들
모든 기쁨은 사라졌네.

기쁨의 절정에서
나의 행운은 사라졌네
두려움과 비탄과 고통의 황야만이
나의 희망이네 모든 희망은 사라졌으므로.

듣거라! 어둠의 그림자여
빛을 경멸하라.
기쁘게, 기쁘게 지옥에서
세상의 경멸을 무시하라.

반응형