본문 바로가기

클래식음악/기타작곡가

[명곡] 베르디 : 오페라《라 트라비아타》중 "축배의 노래(Brindisi)"


La Traviata
Brindisi - Libiamo ne' lieti calici

Giuseppe Verdi, 1813∼1901

이 노래는 라트라비아타 1막에서 나옵니다

막이 열리면 비올레타의 살롱에서 화려한 파티가 진행 중이다. 참석한 손님들이 즐거이 합창을 하고 하고 있고, 계속해서 손님들이 들어온다. 비올레타가 드비니 후작과 함께 등장해 친구인 플로라와 참석한 다른 손님들에게 인사한다. 곧 이어 가스토네 자작이 등장해 함께 온 그의 친구, 알프레도를 소개한다. 그는 오래 전부터 비올레타를 사모하여 그녀를 만나기를 학수고대하고 있던 중이었다.

가스토네가 최근에 그녀의 건강이 안 좋다는 소식에 알프레도가 매우 걱정하더라고 얘기한다. 비올레타는 그게 사실이냐며 그의 후견인 뒤폴 남작은 무심한 사람이라고 말하여 남작을 당황하게 한다.가스토네가 분위기가 이상해진다며 남작에게 축배의 노래를 권한다. 남작이 사양하자 알프레도에게 노래를 권한다. 알프레도가 흔쾌히 받아들이며 잔을 들어 건배를 외치며 브린디시"축배의 노래 (Libiamo ne' lieti calici)"를 부른다.

비올레타도 인생을 즐기자며 따라서 노래하고, 모두 이에 화답하여 즐거이 합창하며 파티의 분위기는 한층 무르익는다.


[가사]
 ALFREDO
Libiamo ne' lieti calici
Che la bellezza infiora,
E la fuggevol ora S'inebri a volutta'.
Libiam ne' dolci fremiti
Che suscita l'amore,
Poiche' quell'occhio al core
Onnipotente va. Libiamo, amor fra i calici
Piu' caldi baci avra'.
TUTTI
Libiamo, amor fra i calici
Piu' caldi baci avra'.
VIOLETTA
(S'alza.)
Tra voi sapro' dividere
Il tempo mio giocondo;
Tutto e' follia nel mondo
Cio' che non e' piacer.
Godiam, fugace e rapido
E' il gaudio dell'amore;
E' un fior che nasce e muore,
Ne' piu' si puo' goder.
Godiam c'invita un fervido
Accento lusinghier.
TUTTI
Godiam la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di'.
VIOLETTA
(ad Alfredo)
La vita e' nel tripudio.
ALFREDO
(a Violetta)
Quando non s'ami ancora.
VIOLETTA
ALFREDO
(a Violetta)
E' il mio destin cosi'
TUTTI
Godiam la tazza e il cantico
La notte abbella e il riso;
In questo paradiso
Ne scopra il nuovo di'.
 알프레도
마시자. 마시자.
즐거운 잔 속에 아름다운 꼿 피네
덧없이 흐르는 세월, 이 잔으로 즐기세
사랑의 잔, 흥분속에서 마셔보세
그대의 고운 눈 앞에 모든 근심 사라지네
사랑의 잔, 흥분속에서 마셔보세
마시자. 우리의 따뜻한 입술로
사랑의 잔 속에 참 행복 얻으리다.
모두
마시자. 우리의 따뜻한 입술로
사랑의 잔을
비올레타
(일어서며)
나의 모든 행복한 나날들
그대들과 함께 얻어지오.
이 세상의 모든 것은 어리석은 것이요.
기쁜 꿈을 제하면 허무할 뿐이요.
사랑의 기쁨도
순식간에 사라지고 꽃들도 피고 지면 다시는 피지 않소.
즐기세 즐기세
우리의 생명이 타는 동안
커다란 즐거움이 우리를 기다린다오
모두
즐기세
술과 노래로
이러한 환락이 우리를 낙원으로 안내하리
이밤이 새도록
비올레타
(알프레도에게)
환락은 나의 생명이라오
알프레도
(비올레타에게)
그러나 사랑은 기다리는 사람에겐.
비올레타
(알프레도에게)
무슨 말씀이신지 모르겠군요
알프레도
(비올레타에게)
이것이 나의 운명이라오
모두
즐기서 술과 노래로
이러한 환락이 우리를
낙원으로 안내하리
이밤이 새도록

음악 감상
Luciano Pavarotti, Tenor
Plácido Domingo, José Carreras, Luciano Pavarotti
Anna Netrebko & Jonas Kaufmann